Domaine Bourbonnais
Au coeur de la France
Bienvenue dans notre domaine. Welcome to our domain
La Maison et ses dépendances  sont nichées dans un écrin de verdure préservée, au centre de la propriété. Cet écrin offre une  intimité absolue, faisant du lieu un véritable havre de paix. Une belle cour intérieure rajoute charme et exception à cet ensemble immobiler. The house and its outbuildings are nestled in an unspoilt green setting in the center of the property. This setting offers absolute privacy, making it a true haven of peace. A beautiful inner courtyard adds charm and exception to this property.
La grange, abrite de gauche, à droite, un logement indépendnant avec sa terrasse au bord du ruisseau, un garage fermé, un atelier et un abri ouvert. A l’étage, un espace aménageable offre une belle terrasse avec vue sur l’étang. Ce lieu abrité invite à savourer le panorama en toute quiétude, un lieu idéal pour rêver ou créer. From left to right, the barn houses an independent dwelling with a terrace by the stream, a closed garage, a workshop and an open shelter. Upstairs, a convertible space offers a beautiful terrace overlooking the pond. This sheltered spot invites to savor the panorama in complete tranquillity, an ideal place to dream or create.
La pêcherie permet de vider l’étang.                   Elle peut également être aménagée en bassin d’agrémént élégant ajoutant une touche de raffinement. The fishery allows the pond to be emptied.                     It can also be converted into an elegant ornamental pond, adding a touch of refinement.
La piece centrale, coeur vibrant de la maison, marie authenticité et élégance intemporelle. Son plafond à la fraçaise et son mur en pierres racontent l’histoire du domaine, autrefois une auberge renommée du Bourbonnais. Le bar d’origine, véritable joyau, insuffle charme et convivialité, promettant des soirées mémorables en famille ou entre amis. Jadis, le baron Bic s’y réfugiait pour des instants discrets et chaleureux, hors du temps, tandis que le présient Valéry Giscard d’Estaing y savoura un déjeuner. Cette pièce incarne une histoire vivante, prête à accueillir vos moments d’exception. The central room, the vibrant heart of the house, combines authenticity and timeless elegance. Its fraçaise ceiling and stone wall tell the story of the estate, once a renowned Bourbonnais inn. The original bar, a real gem, exudes charm and conviviality, promising memorable evenings with family and friends. In the past, Baron Bic took refuge here for discreet, warm, timeless moments, while President Valéry Giscard d'Estaing enjoyed lunch here. This room embodies a living history, ready to welcome your special moments.
L’hiver drape la propriété de paysages givrés, où l’étang scintillant sous le gel et les arbres centenaires s’habillent de blanc. Après une promenade dans ce décor féérique, le confort d’un feu crépitant dans la maison chaleureuse, permet de savourer un moment de pure détente au coeur de la nature. Winter drapes the property in frosty landscapes, where the pond sparkles under the frost and the hundred-year-old trees are dressed in white. After a stroll through this enchanting scenery, the comfort of a crackling fire in the cosy house allows you to enjoy a moment of pure relaxation in the heart of nature.                                                   
Le domaine s’orne de majestueux arbres, dominés par un chêne tricentenaire qui trône en son coeur.               Ce gardien vénérable veille sur la propriété, insufflant une harmonie rare où les énergies telluriques et célestes s’entrelacent. Sous ses branches, on se sent en symbiose avec la nature, enveloppé par une sérénité intemporelle.  The estate is adorned with majestic trees, dominated by a three-hundred-year-old oak that sits at its heart.       This venerable guardian watches over the estate, instilling a rare harmony where telluric and celestial energies intertwine. Beneath its branches, you feel at one with nature, enveloped by a timeless serenity.